Síguenos en redes sociales:

Contenido exclusivo para suscriptores digitales

Imagen de archivo de Nora Albert.Vicent Marí

Tribuna

Helena Alvarado, Nora Albert, ens ha deixat

Nora Albert, pseudònim d’Helena Alvarado i Esteve, se n’ha anat després de fer de professora de Secundària al seu estimat Institut Verdaguer (ara ja estava jubilada); després d’escriure, traduir i treballar incansablement a favor de la poesia. Poeta intensa! Assagista perspicaç! Ens ha deixat, cal dir-ho, un testament vital: ‘Arbrar’. Dintre del llibre de poesia ‘Baix continu’, 2023. Va escriure-hi: «On hi ha amor, hi ha silenci». I deu ser així: deu haver-hi tant d’amor, perquè hi ha tant silenci!!!

Mestra de vida i de mort. Totes les converses, sempre, girant al voltant de la intensitat de la vida i de la literatura. Del compromís amb l’escriptura i la cultura! Cap plany, cap drama. Braços oberts, amorosos, creadora incansable! Compromesa amb les minories sempre: de pares sordmuts, feminista fins a la medul·la, dissident en l’amor i en el desig...

Nou projecte

Tot i la situació, ara s’havia embarcat en un nou projecte: traduir la poesia de Reneé Vivien. Així que les hores d’hospital, també, s’omplien de versos.

Vet aquí la seva darrera proclama del llibre ‘Arbrar’:

«Dins l’intens respirar dels arbres

i al bell mig de l’escorça un invisible cartell proclama:

Salvem la tendresa.»

Si us plau: salvem la tendresa! Què som, si no?»

I els darrers versos:

«La casa de la poesia no tindrà mai portes. Escriure —promesa i nostàlgia— no és també arriscar-se? Un cop el cos se’n va, arbraran les paraules dites?»

Sí, Nora, sí, Helena: arbraran!!! Mentre tu, eivissenca d’adopció, nedes, per sempre, per Punta Galera, mentre s’hi pon el sol.

Esta es una noticia premium. Si eres suscriptor pincha aquí.

Si quieres continuar leyendo hazte suscriptor desde aquí y descubre nuestras tarifas.