Beta Simon tiene una presencia rotunda. Grandes manos, boca grande y enormes ojos con los que expresa tanto como con la palabra. Lleva las rastas recogidas en una gorra y saluda a todos los que se cruzan en su camino con una amplia sonrisa y los pulgares hacia arriba. Se siente honrado de poder colaborar con Cáritas y el Centro Betania y poder conocer a una parte de la población que normalmente no va a los conciertos en bares y otros locales y con los que trabajan habitualmente en Betania.

„En 2013 va a hacer 35 años del concierto más recordado de Ibiza, el de Bob Marley en la plaza de toros de Vila. ¿Le considera el padre del reggae?

„Bob Marley fue el que hizo que se conociera el reggae a través del mundo. Pero Marley había conocido también el reggae de otros más mayores antes que él y él lo dio a conocer a todo el mundo. Lo hizo famoso.

„¿Qué diferencia hay entre el reggae africano y el reggae jamaicano?

„Entre el reggae jamaicano y el reggae africano no hay muchas diferencias, porque no hay diferencias entre el jamaicano y el africano. El jamaicano es el hombre que fue desde África a Jamaica y llevó su música. La diferencia es la percusión y la lengua. Una percusión más fuerte y la utilización de las lenguas autóctonas, que también pueden marcar una diferencia de ritmo de cuando se canta en inglés. Pero la diferencia es mínima, son el mismo árbol plantado en diferentes lugares.

„Hasta el momento ha grabado cinco discos. El último, ´Soupe de Pierres´, ha sido premiado entre los mejores del reggae africano del año pasado. ¿Cómo comenzó su carrera?

„Empecé con mi música desde el entorno inmediato. Primero en mi pueblo, después las ciudades, después mi país... África y luego he viajado a Europa y he trabajado con grandes músicos ya conocidos aquí, como Alpha Blondy, en Francia.

„En ese proceso ha recorrido muchos países africanos para llevar su música...

„Muchos, he estado en Nigeria, Benin, Burkina Faso... todo el África occidental...

„Y ha cantado en varios idiomas, como en bete, su lengua materna, en moré, senufo, diula, wolof y también en francés, para acercarse a la población.

„Yo canto en diferentes lenguas africanas. En muchos sitios me pueden entender en francés o en inglés, pero en otros solo me entienden si empleo los dialectos africanos y yo me quiero comunicar en primer lugar con la gente, con los que están más cerca de mí. De forma directa. Después, aquí en Europa puedo cantar en otras lenguas, en francés, en inglés y me gustaría también en español si me quedo más tiempo aquí.

„Al final la música acaba siendo el lenguaje universal, por encima de la lengua.

„Claro [sonríe con todas sus facciones]. La música es universal. Para la música no es necesario entender, basta con sentir. Después vienen las palabras...

„Lleva ya tiempo en Europa, donde todo el mundo habla de crisis, pero, ¿cómo se ve la crisis desde África?

„La crisis de la que habla todo el mundo nosotros la vemos de otra manera. Cuando estás acostumbrado a comer piedras no tienes ningún problema cuando te dan habas. Cuando comes duro no hay dificultades para comer lo blando. Allí hablamos de crisis cuando no se tiene nada, aquí están en crisis pero tienen tele y coche y un lugar para dormir. En mi pueblo no hay electricidad.

„Es muy diferente.

„No se ve de la misma forma. La crisis es la gripe de la economía. Hace que el dinero no circule, se bloquea y si el dinero no circula la gente no puede vivir.

„¿Y en África?

„En África todo se produce para la exportación y esa circulación también se está bloqueando. El dinero viene de aquí, no de África. Incluso nuestra moneda se fabrica aquí. Nosotros producimos cacao, petróleo, los productos de la tierra... Tenemos la naturaleza, pero no tenemos el dinero. Hay que cambiar las políticas monetarias y hacer que el dinero circule.

„Pero, ¿cómo les afecta?

„Nosotros vivimos en una sociedad en la que la gente copia el modelo europeo. Antes no se copiaba de esta forma. No hablábamos tanto de dinero. Era el trueque... Hoy, en la sociedad moderna, con la mundialización de la economía, la crisis nos alcanza igual. La mundialización no ve África como algo aparte, ve las tierras africanas como su propiedad. Si en el mundo occidental faltan materias primas se cogen de África. Si necesitan petróleo o diamantes van a África a buscarlos y organizan guerras para tenerlos. Los países ricos importan las materias primas y exportan crisis a África.

„Como músico siempre ha defendido que el artista no solo ha de crear belleza, sino que debe tener una conciencia social y política y expresarla...

„Efectivamente. El artista tiene una voz que debe expresar a través de todos los medios a su alcance, pero ni siquiera la prensa es libre, tiene la boca atada. A mí me han vetado en medios de comunicación de Costa de Marfil porque no pueden decir lo que yo quiero decir. Pero aún podemos cantar. El artista tiene la misión de comunicar sus convicciones y tiene que tener libertad para expresarlas.

„Pero supongo que delante del público puede expresarse con total libertad.

„Sí, sí, sí. Ante el público tú puedes hablar directamente con ellos. Es la forma ideal de comunicarse, pero si pasaran los discos más por las radios también estaría bien [ríe].

„En Ibiza va a tocar con músicos de Mali, Marruecos y Kenia. ¿Se conocían de antes?

„Los conozco de la última vez que estuve en la isla, en verano. Puedo tocar con varios músicos o tocar yo solo con la guitarra. Mi formación base son doce músicos, pero luego nos vamos adaptando a los diferentes locales. Somos muy flexibles.